Antes de convertirse en el fenómeno continental que marcaría a toda una generación, Soda Stereo también tuvo un plan ambicioso: probar suerte en el mercado angloparlante. Y lo hizo de una manera tan curiosa como poco conocida: grabando versiones en inglés de dos de sus clásicos más grandes.


Contexto: Soda ya era enorme… pero quería más

A mediados de los 80, con discos como Nada Personal (1985), la banda liderada por Gustavo Cerati ya dominaba el rock en español en América Latina. Sin embargo, el objetivo era más ambicioso: entrar en el circuito internacional, especialmente en Inglaterra y Estados Unidos.

En esa época, el rock latino todavía no tenía el reconocimiento global que alcanzaría años después, por lo que grabar en inglés era una estrategia lógica para “cruzar la barrera” del idioma.


¿Qué pasó exactamente?

En 1986, durante un viaje por Europa (especialmente en Londres), Soda aprovechó el momento para experimentar:

  • Grabaron versiones en inglés de
    • “Juego de seducción” → Game(s) of Seduction
    • “Cuando pase el temblor” → When the Shaking is Past
  • Las grabaciones se hicieron con las mismas bases musicales originales, adaptando las letras lo más fiel posible al inglés.
  • El impulso vino, en parte, de contactos en Londres como el DJ Eddie Simmons, que buscaba testear estos temas en discotecas británicas.

¿Dónde se grabaron y por qué?

Las sesiones se realizaron en Londres, en pleno auge del post-punk y el new wave, géneros que influían directamente en el sonido de la banda.

El objetivo era doble:

  • Testear el mercado inglés (especialmente en clubes y radios como la BBC)
  • Abrir la puerta a un futuro disco en inglés

Incluso, según testimonios de la época, las cintas fueron llevadas directamente para ser difundidas en ese circuito.


¿Por qué no funcionó?

A pesar del experimento, el plan nunca prosperó:

  • Las canciones no tuvieron impacto masivo en el mercado anglo
  • Hubo desacuerdos económicos y falta de continuidad en el proyecto
  • La banda decidió enfocarse en lo que mejor funcionaba: el crecimiento en Latinoamérica

El resultado: las versiones quedaron como rarezas de culto, nunca editadas oficialmente.


El valor de estas versiones hoy

Aunque el intento no prosperó, estas grabaciones revelan algo clave:

  • Soda Stereo ya pensaba en global mucho antes del boom del rock latino
  • Anticiparon estrategias que luego usarían artistas como Shakira o Enrique Iglesias
  • Son una prueba del momento en que el rock en español empezaba a mirar más allá de sus fronteras

Un “what if” del rock latino

¿Qué habría pasado si Soda Stereo lanzaba un disco completo en inglés?

Quizás no hubieran sido los mismos. O quizás sí… pero en otra escala.

Lo cierto es que estas versiones de “When the Shaking is Past” y “Game of Seduction” quedaron como una joya escondida: el instante exacto en que la banda más grande del rock latino estuvo a punto de conquistar el mundo… en otro idioma.